Passé antérieur — Прошедшее предшествующее время

Passé antérieur — прошедшее предшествующее время употребляется для обозначения законченного прошедшего действия, которое предшествует другому прошедшему времени. Употребляется только в письменной речи.


Passé antérieur – это сложное время, выражающее прошедшее законченное действие, которое произошло непосредственно перед другим законченным действием, выраженным глаголом в Passé Simple. Passé antérieur употребляется в придаточном предложении после временных союзов: quand (когда), lorsque (когда), après que (после того как), aussitôt que (как только), dès que (как только), à peine que (едва) и всегда с Passé Simple в главном предложении.

Quand la jeune fille fut partie, la fête perdit tout intérêt pour lui. Когда девушка ушла, праздник перестал его интересовать.

      Passé antérieur образуется из Passé Simple глаголов avoir или être и Participe passé спрягаемого глагола.

С глаголом être в Passé antérieur спрягаются все возвратные глаголы и те непереходные глаголы, которые спрягаются с être в Passé Composé. Participe passé (причастие прошедшего времени) глаголов, спрягающихся с глаголом être, на письме согласуется в роде и числе с подлежащим.

Все остальные глаголы спрягаются с глаголом avoir.

marcher

j'eus marché

tu eus marché

il eut marché

elle eut marché

nous eûmes marché

vous eûtes marché

ils eurent marché

elles eurent marché

partir

je fus parti

tu fus parti

il fut parti

elle fut partie

nous fûmes partis

vous fûtes partis

ils furent partis

elles furent parties

       В придаточном, вводимом союзом à peine, делается инверсия:

A peine le capitaine l'eut-il aperçu qu'il lui fit signe de le suivre. Едва капитан его заметил, как подал ему знак следовать за ним.

Passé antérieur может иногда употребляться в независимых предложениях, чтобы выразить действие, которое закончилось очень быстро. В таком случае, Passé antérieur всегда сопровождается такими словами, как bientôt (вскоре), en une seconde (за секунду), en un instant (moment) (за мгновение), en quelques minutes (за несколько минут), en clin d'oeil (в мгновение ока).

En une seconde, il eut compris ce qui s'était passé. За секунду он понял, что произошло.

       Passé antérieur в разговорной речи не употребляется.

ПРОВЕРЬТЕ, КАК ВЫ ПОНЯЛИ ЭТУ ТЕМУ, пройдите  тест по теме «Passé antérieur —  прошедшее предшествующее время».

Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова

Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, изучающим французский язык!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *