Страдательный залог во французском языке (voix passive) образуется с помощью глагола être и причастия прошедшего времени (participe passé) спрягаемого глагола.
При переходе действительного залога в страдательный прямое дополнение становится подлежащим, чаще с определенным артиклем, а подлежащее превращается в косвенное дополнение, вводимое предлогом par (реже de). В страдательном залоге глагол être стоит в том же времени, что и спрягаемый глагол в активной форме. Причастие прошедшего времени (Participe passé) в страдательном залоге всегда согласуется в роде и числе с подлежащим.
Pierre lit ce livre. Пьер читает эту книгу. (действительный залог)
Ce livre est lu par Pierre. Книга, читаемая Пьером. (страдательный залог)
La neige couvre les rues. Снег покрывает улицы. (действительный залог)
Les rues sont couvertes de neige. Улицы покрыты снегом. (страдательный залог)
Время страдательного залога определяется по времени глагола être:
Le déjeuner est préparé (présent).
Le déjeuner sera préparé (future simple).
Le déjeuner était préparé (imparfait).
Le déjeuner a été préparé (passé composé).
Le déjeuner fut préparé (passé simple).
Le déjeuner avait été préparé (plus-que-parfait).
Le déjeuner va être préparé (future immédiat).
Le déjeuner vient d'être préparé (passé immédiat ).
Le déjeuner serait préparé (conditionnel présent).
Le déjeuner aurait été préparé (conditionnel passé).
Que le déjeuner soit préparé (subjonctif présent).
Предлог par употребляется во всех случаях, когда косвенное дополнение является активным источником действия.
Des fleurs sont achetés par mon ami. Цветы куплены моим другом.
De употребляется:
1. после глаголов, выражающих чувства: estimer — уважать; respecter— уважать, чтить; aimer — любить; admirer — восхищаться;
2. после глаголов connaître — знать; suivre —. следовать за; accompagner — сопровождать; couvrir — накрывать; orner — украшать; border — окаймлять; entourer — окружать:
La salle est ornée de fleurs. Зал украшен цветами.
Если в действительном залоге подлежащее выражено местоимением on, в страдательном залоге косвенное дополнение отсутствует:
Действительный залог: On écrit une lettre.— Письмо пишут.
Страдательный залог: La lettre est écrite.— Письмо написано.
Безударное местоимение-подлежащее заменяется в страдательном залоге ударной формой, в функции косвенного дополнения:
Действительный залог: J'écris une lettre.— Я пишу письмо.
Страдательный залог: La lettre est écrite par moi.— Письмо написано мной.
Если глагол в активной форме стоит в инфинитиве, в пассивной форме только инфинитив ставится в пассиве:
Je dois obtenir un visa. — Я должен получить визу.
Le visa doit être obtenu par moi. — Виза должна быть мной получена.
ПРОВЕРЬТЕ, КАК ВЫ ПОНЯЛИ ЭТУ ТЕМУ, пройдите тест по теме «La voix passive» .
Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова
Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, изучающим французский язык!