Инфинитив во французском языке

Инфинитив во французском языке (Infinitif ) называет действие, без указания лица и числа. Инфинитив имеет две формы: настоящего времени (infinitif présent) и прошедшего времени (infinitif passé).

Инфинитив настоящего времени — Infinitif présent

Infinitif présent обозначает одновременность с действием, выраженным личной формой глагола.

J'ai commencé à lire. Я начал читать.

Инфинитив может употребляться независимо.

Que faire ? Что делать?

Некоторые глаголы, сочетаясь с инфинитивом меняют своё значение.

faire (делать) – faire + infinitif (заставлять, разрешать, позволять)

savoir (знать) – savoir + infinitif (уметь)

avoir (иметь) – avoir + infinitif (быть должным)

laisser (оставлять) – laisser + infinitif (позволять, разрешать)

Je sais lire français. Я умею читать по-французски.

Инфинитив прошедшего времени — Infinitif passé

Infinitif passé обозначает предшествование другим действиям. Образуется при помощи infinitif présent глаголов avoir, être и participe passé (причастия прошедшего времени) основного глагола. Выбор вспомогательного глагола происходит так же, как во времени Passé composé.

Употребляется чаще всего с предлогами: avant de (прежде чем), pour (за то, что), sans (без того, чтобы), après (после того, как), afin de (чтобы).

Après avoir fait mes affaires, je suis allé chez moi. После того, как я сделал свои дела, я пошёл домой.

Ils partent sans nous avoir dit adieu. Они уходят, не попрощавшись с нами.

На русский язык может переводиться деепричастием совершенного вида, придаточным предложением, существительным.

Инфинитивные обороты

      После глаголов чувственного восприятия: regarder, sentir, voir, écouter, entendre может употребляться инфинитивный оборот. По форме это конструкция простого предложения, а по смыслу она имеет значение сложного предложения.

       После глаголов, выражающих волю, мнение: penser, sembler, croire, affirmer употребляется инфинитивный оборот, если сказуемое предложения и инфинитив имеют общее подлежащее.

       Инфинитивные обороты могут переводиться на русский язык существительным; причастием; придаточным дополнительным, вводимым союзом «как».

Так, фраза «J'entends chanter les oiseaux.» может быть переведена: Я слышу пение птиц. Я слушаю поющих птиц. Я слышу, как поют птицы. Я слышу, что поют птицы.

J'entendais tinter des tasses. Я услышал позвякивание чашек.

Je l'ai vu descendre avec une grande boîte. Я видела его, спускающегося с большой коробкой.

Il y a longtemps que j'ai envie de faire un tour aux îles Canaries. Мне уже давно хотелось побывать на Канарских островах.

Je suis ravie de trouver les enfants en si bel état. Я счастлива, что нашла детей в таком прекрасном виде.

Si, vous pouviez passer la voir, elle serait heureuse de vous communiqué les renseignements. Если бы вы могли навестить её, она была бы рада сообщить вам новости.

ПРОВЕРЬТЕ, КАК ВЫ ПОНЯЛИ ЭТУ ТЕМУ, пройдите тест по теме «Infinitif présent, infinitif passé»

Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова

Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, изучающим французский язык!

 

Обновлено: 10.09.2020 — 10:11

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *