Французская транскрипция русских имён собственных необходима для правильной передачи русских собственных имён и географических названий. На французском языке воспроизводится обычно не столько их произношение, а сколько написание.
Удвоенные согласные всегда воспроизводятся в транскрипции.
Немое «е» на конце слов не ставится, за исключением слов, оканчивающихся на –ine.
Не используются при транскрипции русских имён буквы «с» для «к», «g» для «ж», «s» для «з». В таких случаях используются «k», «j», «z».
Таблица букв русского языка и их соответствие во французском языке
а |
a |
п |
p |
б |
b |
р |
r |
в |
v |
с |
s ( ss – между двух гласных) |
г |
g, gu |
т |
t |
д |
d |
у |
ou |
е, э |
e (é-в известных названиях); после гласной два написания: e, ïe |
ф |
f |
ё |
е (иногда io) |
х |
kh |
з |
z |
ц |
ts |
ж |
j |
ч |
tch |
и |
i |
ш |
ch |
й |
ï (после i буква ï опускается) |
щ |
chtch |
к |
k |
ь, ъ |
Как знак смягчения «ь» не передаётся. Как знак разделения «ь», «ъ» — i. |
л |
l |
ы |
y |
м |
m |
ю |
you (в начале слова); iou (в середине слова) |
н |
n |
я |
ya, ia- в начале слова; ia –после согласной; ïa – после гласной. |
о |
o |
|
|
Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова
Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, изучающим французский язык!
Если вы только начинаете осваивать французский язык и вам требуется помощь, то я предлагаю индивидуальные занятия по Skype.